60- وذكر عدد من ممثلي الشعوب الأصلية أن إنشاء المتنزهات الوطنية أو محميات الصيد أرغم شعوبها على هجر أراضيها. 一些土着代表说,国家公园或动物保留地的设立,迫使土着人离开他们的土地。
وتحيط اللجنة علماً مع القلق أيضاً بتقارير تفيد بأن نمط الحياة التقليدي لمجتمعات السكان الأصليين تأثَّر سلباً بإنشاء محميات الصيد وغيرها من المشاريع. (المادتان 26 و27) 委员会还关切地注意到,有报告称,由于建立了一些禁猎保护地和其他项目,不良地影响了土着族群的传统生活方式。
وتحيط اللجنة علماً مع القلق أيضاً بتقارير تفيد بأن نمط الحياة التقليدي لمجتمعات السكان الأصليين تأثَّر سلباً بإنشاء محميات الصيد وغيرها من المشاريع (المادتان 26 و27). 委员会还关切地注意到,有报告称,由于建立了一些禁猎保护地和其他项目,不良地影响了土着族群的传统生活方式(第二十六和二十七条)。
وتحيط اللجنة علماً مع القلق أيضاً بتقارير تفيد بأن نمط الحياة التقليدي لمجتمعات السكان الأصليين تأثَّر سلباً بإنشاء محميات الصيد وغيرها من المشاريع (المادتان 26 و 27). 委员会还关切地注意到,有报告称,由于建立了一些禁猎保护地和其他项目,不良地影响了土着族群的传统生活方式(第二十六和二十七条)。
كما ينبغي أن تستشير مجتمعات السكان الأصليين قبل إنشاء محميات الصيد أو منح رخص الصيد أو إقامة أي مشاريع أخرى على أراضي " أجدادهم " أو الأراضي المتنازع عليها. 缔约国还应与土着族群先进行磋商,然后再在 " 祖传 " 或有争议领土上建立禁猎保护地,颁发狩猎许可证,或开展其他项目。